Tag Archives: bilingual story time

E se i pesci scomparissero?

Pour lire l’article en français, cliquez ici.

In quest’ultima metà di agosto, approfittiamo ancora un po’ dell’estate per goderci il sole, andare in spiaggia, esplorare il mare e i suoi abitanti. I bambini hanno sicuramente visto i pesci nel loro piatto, ma li hanno mai incontrati nel loro habitat naturale? Si sono mai fatti delle domande sull’importanza della fauna marina?

E se i pesci scomparissero? Cosa succederebbe?

È  la domanda che si fa Faustine Brunet  nel suo libro “Les poissons ont disparu?”, pubblicato dalla casa editrice Blue Dot,  una storia immaginata per sensibilizzare i bambini alla protezione ambientale.

48P_POISSONS.indd

Un giorno, una bambina si alza e sente una notizia assurda: i pesci sono scomparsi! Incredula, parte alla ricerca di una soluzione.

 

Il libro è stato pubblicato in collaborazione con Bloom, un’associazione fondata nel 2005 da Claire Nouvian, giornalista, scrittrice, produttrice, regista di documentari e militante ecologista francese, che ha ricevuto il Goldman Environmental Prize nel 2018. La sua associazione ha come scopo la protezione degli oceani e delle specie marine e l’incentivazione della pesca e dell’acquacoltura sostenibili. Bloom è impegnata anche in azioni di sensibilizzazione, educazione e mediazione scientifica e in un programma di ricerca scientifica indipendente.

L’associazione Bloom ha permesso di dare una dimensione scientifica all’opera: alla fine del libro ci sono una pagina doppia che spiega la situazione attuale degli oceani e dei giochi per scoprire il mondo marino.

Per capire meglio come è nato questo bel progetto, vi invito ad ascoltare questa intervista a Faustine Brunet:

Un’altra notevole qualità del libro è il suo testo bilingue francese e inglese: questo non solo lo rende fruibile a lettori francofoni ed anglofoni, ma ne fa anche uno strumento perfetto per le lezioni di lingua straniera.

Mentre si sfoglia il libro, si puo’ ascoltare il testo in francese e in inglese a questo link.

Sono tante dunque le ragioni per immergersi nella lettura di questo bel album!

60920ba1fb28efbda71bf91b941633

Les poissons ont disparu?

Per leggere l’articolo in italiano, cliccate qui.

C’est la deuxième moitié d’août, profitons encore un peu de l’été pour savourer le soleil, aller à la plage et explorer la mer et ses habitants! Les enfants ont tous vu des poissons dans leur assiette, mais est-ce qu’ils ont déjà croisé des poissons dans leur habitat naturel? Se sont-ils jamais posé des questions sur l’importance de la faune marine?

Et si les poissons disparaissaient? Qu’est-ce qu’il arriverait?

C’est la question que se pose Faustine Brunet dans son album “Les poissons ont disparu?”, publié chez Éditions Blue Dot,  une histoire imaginée pour sensibiliser les enfants à la protection de l’environnement.

48P_POISSONS.indd

Un jour, une petite fille se lève et apprend une nouvelle absurde: les poissons ont disparu! Choquée, elle part à la recherche d’une solution.

 

Le livre a été publié en partenariat avec Bloom, une association fondée en 2005 par Claire Nouvian, journaliste, productrice, réalisatrice de documentaires et militante écologiste française qui a reçu le Goldman Environmental Prize en 2018. Son association a pour but de protéger l’océan et les espèces marines tout en maximisant les emplois durables dans la pêche et l’aquaculture. Bloom est engagée aussi dans des actions de sensibilisation, d’éducation et de médiation scientifique ainsi que dans un programme de recherche scientifique indépendant.

L’association Bloom a permis d’apporter une dimension scientifique à l’ouvrage: à la fin du livre, il y a une double page expliquant la situation actuelle et des jeux pour découvrir le monde marin.

Pour mieux comprendre comment ce beau projet est né, je vous invite à écouter cette interview à Faustine Brunet:

Une autre qualité remarquable du livre est son texte bilingue français et anglais: cela non seulement permet sa lecture aux enfants francophones et anglophones, mais rend aussi cet album parfait en classe de langues.

Pendant que vous feuilletez le livre, vous pouvez écouter le texte en anglais et en français à ce lien.

Voilà donc plein de raisons pour plonger dans la lecture de ce bel album!

60920ba1fb28efbda71bf91b941633

Un Natale da cani?

Pour lire l’article en français, cliquez ici.

DoggyClaus-coverNon è mai troppo tardi per un’ultima storia di Natale! Per rallegrare le feste di fine anno, vi propongo una divertente storia bilingue in inglese e spagnolo, adatta sia a bambini anglofoni e ispanofoni, sia a bambini che imparano l’inglese e lo spagnolo come lingue straniere.

Si tratta di “Doggy Claus”, scritta da Derek Taylor Kent e illustrata da Linx Animation Studios. Presentata come una “bilingual holiday tale“, è la storia di un cane che desidera che anche gli animali ricevano dei doni per Natale. Quando viene scelto da Babbo Natale per fare il suo assistente, Jingle gli rivolge la delicata domanda…

DoggyClaus-12

© Derek Taylor Kent and Linx Animation Studios

Riuscirà a portare i regali ai suoi amici in tempo per Natale? Lo scoprirete leggendo la storia!

Se desiderate saperne di più sull’autore, gli abbiamo già dedicato dei post, in occasione della pubblicazione del suo primo libro bilingue, “El Perro con Sombrero” e per il divertente albo “Counting Sea Life with Little Seahorse”.

DoggyClaus-backcover

Happy Holidays! ¡Felices Fiestas!

 

Un Noël de chien?

Per leggere l’articolo in italiano cliccare qui.

DoggyClaus-coverIl n’est jamais trop tard pour une dernière histoire de Noël! Pour égayer les fêtes de fin d’année, je vous propose une jolie histoire bilingue en anglais et espagnol, qui s’adaptera parfaitement à des enfants anglophones et hispanophones, ainsi qu’à des enfants qui apprennent l’anglais ou l’espagnol comme deuxième langue.

Il s’agit de “Doggy Claus”, écrit par Derek Taylor Kent et illustré par Linx Animation Studios. Présentée comme une “bilingual holiday tale“, c’est l’histoire d’un chien qui souhaite que les animaux aussi reçoivent des cadeaux pour Noël. Quand il est choisi par le Père Noël pour être son assistant, il lui pose la fâcheuse question…

DoggyClaus-12

© Derek Taylor Kent and Linx Animation Studios

Réussira-t-il à délivrer des cadeaux à ses amis juste à temps pour Noël? À découvrir…

Si vous souhaitez en savoir davantage sur l’auteur du livre, nous lui avons déjà consacré des articles, lors de la publication de son premier livre bilingue, “El Perro con Sombrero” ainsi que pour le livre “Counting Sea Life with Little Seahorse”.

DoggyClaus-backcover

Joyeuses Fêtes à tous!

It’s bilingual storytime!

ElPerroCONsombreroCoverRetour à l’école, retour aux bonnes propositions pour les petits et les plus grands… Mais qu’est-ce qu’on va pouvoir apprendre de beau avec nos enfants ? À l’école, à la maison, et pourquoi pas à la bibliothèque, pratiquer une langue étrangère est toujours l’occasion de s’ouvrir à d’autres cultures.

Voici donc un livre qui a été conçu pour une lecture bilingue anglais-espagnol et qui peut très bien s’adapter aux enfants qui sont en train d’apprendre l’anglais ou l’espagnol ou, pourquoi pas, les deux. “El Perro con Sombrero”, écrit par Derek Taylor Kent et illustré par Jed Herny (Henry Holt and Co., 2015) vient juste de sortir et est disponible aussi en format kindle.

“El Perro Con Sombrero” raconte l’histoire de Pepe, un chien sans famille. Un jour un sombrero atterrit sur sa tête et… sa vie change ! Pepe devient une star de cinéma, mais il n’a toujours pas de famille…

L’auteur, Derek Taylor Kent, affirme que le personnage de Pepe a été inspiré par son chien Zander. Vous pouvez retrouver cet adorable chien et son maître sur le site de l’auteur à ce lien. Le voici avec son maître :

Best El Perro Signing Zander

L’histoire de Pepe est conçue pour des enfants à partir de 4 ans apprenant une deuxième langue, donc le texte est simple (500 mots le texte en anglais) et très bien illustré par les images. En noir le texte en anglais, en rouge celui en espagnol : se répérer dans le livre est donc très simple !

ElPerro-inside1

ElPerro-inside2

Le livre est parfait non seulement pour une lecture monolingue à la maison ou à l’école, mais aussi pour des séances de lecture de conte bilingue, ce qui se fait dans beaucoup de bibliothèques de France, des Etats Unis et bien d’autres pays.

Ces lectures sont organisées souvent quand le public est constitué aussi par des enfants parlant une langue minoritaire ; par exemple dans beaucoup de villes aux USA, où la communauté latine est importante.

C’est le cas de la Austin Public Library, qui organise souvent des lectures bilingues en anglais et en espagnol. Au printemps dernier, l’écrivaine Jennifer Rustgi, auteur de “A Moon of My Own” (auquel nous avons déjà dédié un article) a participé à l’une de ces lectures. Le thème était la lune et les livres lus, en espagnol et en anglais, étaient centrés sur ce thème. Des chansons et des activités venaient s’ajouter à la lecture. Voici ce que nous a dit Jennifer :

The kids and parents seemed to really enjoy the experience! I thought her mixing in songs and activities was a good idea, because it gave the little ones a chance to move a bit in between stories.

Si vous souhaitez en savoir plus sur les lectures bilingues, vous trouverez un article très intéressant sur bilingual avenue : il s’agit d’une interview à Joy Penard, une experte de bilinguisme, diplômée en “speech-language pathology” à l’Université de Dallas au Texas.

Très intéressant aussi l’article de Rebecca Grossberg sur multilingual living : elle raconte son expérience de lectures bilingues anglais/français à la bibliothèque de Lille. Pour avoir une idée de comment cela se déroule, voici une vidéo :

Pour avoir un exemple de lecture en anglais et en espagnol, vous pouvez aller voir aussi sur la chaine youtube de la Kern Count Library. Voici une vidéo : et oui, il s’agit encore d’un livre de Mo Willems, “Don’t Let The Pigeon Drive the Bus” !

Et vous, vous avez déjà pris part à une lecture bilingue ? Renseignez-vous auprès de votre bibliothèque ou commencez chez vous avec “El Perro con Sombrero” !

thelibraryteacher

Ideas & inspiration about Information Literacy Instruction

infuso di riso

perchè nella vita ci sono poche ore più gradevoli dell'ora dedicata alla cerimonia del te pomeridiano (H. James)

Quante storie per creare!

storie da ascoltare ed idee per creare con la fantasia

Piccoli Camaleonti

Il blog sul bilinguismo per genitori intrepidi

Cap sur le FLE !

Pour apprendre et enseigner le Français Langue Etrangère

Le blog d'Orianne

Rencontres, livres, grenouilles, grains de café et autres émerveillements

Ladybird Education

learning languages through stories

Picturebooks in European Primary English Language Teaching

Picturebooks in European Primary English Language Teaching

on raising bilingual children

Helping you navigate your unique family language journey while raising a child with more than one language.

English House ABC

sharing educational activities for kids & young learners & primary ESL students

bee & barlie's books

English Children's Books: Writing for other Expat families

Only Voice Remains

Parisa Mehran

The Little English Library

supporting young English Speakers & Learners in the Netherlands

Oxford University Press

English Language Teaching Global Blog

i libri di Camilla

libri per andare lontano

Susan Verde

learning languages through stories

marthamansstudio

Blog about the art and projects of Martha Mans

Camelozampablog

Il blog di Camelozampa

International Book Giving Day 2024

#bookgivingday 14th February 2024

Children's Books Heal

Always remember that you are absolutely unique. Just like everyone else. -- Margaret Mead

Picture This! Teaching with Picture Books

Focusing on the Six Traits of Writing, Reading Strategies, Motivation, and Nonfiction