Welcome to atelierstorytime®

Little girl walking up stairsSe cercate informazioni su eventi e corsi che si tengono presso la sede di atelierstorytime® a Milano, cliccate qui per gli eventi e qui per i corsi. Potete anche visitare la nostra pagina facebook, che viene sempre aggiornata.

Se cercate invece suggerimenti di letture da fare a casa con i vostri bambini o in classe con i vostri studenti, proseguite con la lettura dei post, o scegliete la categoria libri/books.

Buona visita!

Si vous recherchez des informations sur les événements et les cours qui se tiennent chez atelierstorytime® à Milan cliquez  ici pour les événements e ici pour les cours. Vous pouvez aussi visitez notre page facebook.

Si par contre vous recherchez des conseils de lectures à faire à la maison avec vos enfants ou en classe avec vos étudiants, allez dans la catégorie articles en français.

Bonne visite!

sidebar-atelierstorytime

Boo!

Pour lire cet article en français, cliquez ici.

Halloween si avvicina e probabilmente molti di voi sono alla ricerca di qualche nuova storia da paura da leggere coi bambini, a casa o in classe. 

Per i più piccoli, preferite storie con un linguaggio semplice e illustrazioni accattivanti.

Sarà anche un ottimo criterio di scelta se i bambini stanno imparando una lingua straniera. Giocare a fare paura è anche un elemento essenziale per avere successo presso un pubblico giovanile.

Bouh-coverPer i piccoli francofoni, provate un albo che mette in scena una situazione classica: un giovane fantasma che deve esercitarsi a far paura. “Bouh! Le livre qui fait le plus peur du monde”, scritto e illustrato da Antonin Louchard (Seuil Jeunesse, 2016) parla di un piccolo fantasma che cerca invano di spaventare il lettore, ma il suo “bu” a quanto pare non risulta molto spaventoso! Riuscirà a fare i compiti assegnati oppure il lettore sarà così coraggioso che niente lo spaventerà?

Lo scopriremo con questa lettura a voce alta! Il libro sarà perfetto per una lettura interattiva in classe o a casa.

Per aiutare i bambini ad esprimersi, soprattutto nel caso di bambini non francofoni o bilingui che non hanno però molte occasioni di parlare francese, potete chiedere di raccontare la storia e spiegare cosa succede secondo loro alla fine: il lettore ha avuto paura oppure no? 

Potete usare l’albo anche per descrivere il fantasma, introdurre i membri della famiglia (chi chiama “a tavola”?, chi interviene alla fine della storia?) o ancora per introdurre il lessico del cibo (cosa mangia il fantasma?).

TheLittleGhostWhoLostherBoo-coverPer i piccoli anglofoni, sempre sull’argomento di fantasmi e bu, vi consiglio “The Little Ghost Who Lost Her Boo”, scritto da Elaine Bickell e illustrato da Raymond McGrath. È la storia di una fantasmina che ha perso il suo “bu” e si mette alla sua ricerca. Incontra man mano degli animali che si dichiarano pronti a prestarle il loro verso, ma la fantasmina vuole ritrovare ad ogni costo il suo di verso! 

Il testo è in rima, il che rende la lettura a voce alta particolarmente piacevole.

È da notare che tutti i versi degli animali in inglese rimano con “boo”! Si potrebbe chiedere ai bambini di fare il verso di ogni animale al momento opportuno della storia: la cosa li divertirà e renderà la lettura interattiva. Per i non anglofoni è anche una buona occasione per imparare i nomi degli animali e il verso che fanno… in inglese! Perché, lo sappiamo bene, anche gli animali fanno dei versi diversi a seconda delle lingue: sapete, per esempio, che i galli inglese fanno “cock-a-doodle-doo”?

Se volete approfondire il lavoro sui versi degli animali nelle diverse lingue, vi consiglio sul sito della Giornata Europea delle Lingue, il documento scaricabile “animal sounds”

Vi propongo anche la scheda che ho creato sui personaggi della storia e il loro verso.

The Little Ghost Who Lost Her Boo-worksheet

La fantasmina riuscirà a ritrovare il suo “bu”? Scopriamolo con questa lettura a voce alta fatta da una bambina: un ascolto utile per convincere anche i bambini più timidi o reticenti a lanciarsi nella lettura!

Se siete curiosi di scoprire come è nato questo albo, vi rimando all’intervista all’autrice fatta da Nzbooklovers.

Per altri suggerimenti da paura, leggete i post It’s Halloween story time, Ready for Halloween, Finalmente Halloween, Ghostly Halloween, Un fantasma per amico.

Bouh!

Per leggere questo articolo in italiano, cliccare qui.

Halloween approche à grands pas et vous êtes probablement à la recherche de nouvelles histoires pour vous amuser à avoir peur avec vos enfants, tant à la maison qu’en classe. 

Pour les plus petits préférez des histoires avec un language simple et des images parlantes.

Cela sera aussi un critère de choix si les enfants sont en train d’apprendre une langue étrangère. Jouer à faire peur est aussi un atout pour qu’une histoire rencontre du succès chez le jeune public.

Bouh-coverPour les petits francophones, essayez un album qui met en scène une situation classique: un jeune fantôme qui doit faire peur. “Bouh! Le livre qui fait le plus peur du monde”, écrit et illustré par Antonin Louchard (Seuil Jeunesse, 2016) parle d’un petit fantôme qui essaie en vain de faire peur au lecteur, mais son “bouh” apparemment n’est pas très effrayant! Réussira-t-il à faire son devoir ou bien le lecteur de l’histoire sera si courageux que rien ne l’effraiera?

C’est ce qu’on va découvrir avec cette belle lecture de l’album! Le livre sera parfait pour une lecture interactive en classe ou à la maison.

Pour aider les enfants à s’exprimer, surtout dans le cas d’enfants non francophones ou bilingues qui n’ont pas trop l’occasion de s’exprimer en français, vous pouvez demander de raconter l’histoire et expliquer ce qui se passe à leur avis à la fin: le lecteur a-t-il eu peur ou non? 

Vous pouvez utiliser l’album aussi pour décrire le fantôme, pour introduire les membre de la famille (qui appelle “à table”?, qui intervient à la fin de l’histoire?) ou encore pour introduire le lexique de la nourriture (que mange le fantôme?).

TheLittleGhostWhoLostherBoo-coverPour les petits anglophones, dans le même sujet des fantômes et des bouh, je vous conseille l’album “The Little Ghost Who Lost Her Boo”, écrit par Elaine Bickell et illustré par Raymond McGrath. C’est l’histoire d’un petit fantôme qui a perdu son “bouh” et se met à sa recherche. Il rencontre au fur et à mesure des animaux qui sont prêts à lui prêter leur bruit, mais ce n’est pas la même chose, le petit fantôme veut retrouver à tout prix son bruit à lui! 

Le texte est en rime, ce qui rend la lecture à voi haute particulièrement plaisante.

A noter que tous les bruits des animaux en anglais riment avec “boo”! On pourra demander aux enfants de faire le bruit de chaque animal au bon moment de l’histoire: cela les amusera et rendra la lecture interactive. Pour les non anglophones, c’est une bonne occasion aussi pour apprendre le nom des animaux et le bruit qu’ils font… en anglais! Car, on le sait, même les animaux ont des bruits différents selon les langues: savez-vous que les coqs anglais, par exemple, font “cock-a-doodle-doo”?

Si vous voulez approfondir le travail sur les différents bruits des animaux, je vous conseille sur le site de la Journée Européenne des langues, le fichier téléchargeable “animal sounds”

Je vous propose aussi la fiche que j’ai créée sur les personnages de l’histoire et leur bruit.

The Little Ghost Who Lost Her Boo-worksheet

Le petit fantôme, réussira-t-il à retrouver son boo? Découvrons-le avec cette lecture à voix haute faite par une petite fille: cela encouragera aussi les enfants les plus timides à se lancer dans la lecture!

Si vous êtes curieux sur la genèse de cet album, je vous renvoie à l’interview à l’auteure faite par Nzbooklovers.

Pour d’autres suggestions à faire peur, lisez les articles It’s Halloween story time, Ready for Halloween, Vivement Halloween, Un Halloween fantomatique, Un fantôme pour ami.

Sulle onde della vita

Pour lire l’article en français, cliquez ici.

La fine delle vacanze d’estate si avvicina e molti bambini tra poco ritorneranno a scuola. Nell’incertezza di un nuovo anno scolastico pieno di restrizioni dovute alla pandemia, lo stress è alle porte!

Per preparare un rientro sereno, meglio iniziare subito, prevedendo dei momenti di relax per ritrovare il proprio centro. Yoga e meditazione sono degli strumenti molto efficaci. 

SaltwaterBuddha-cover

© atelierstorytime

Per aiutare la transizione tra bagni in mare e banchi di scuola, vi consiglio una lettura speciale: i libri “Mop Rides the Waves of Life” e “Mop Rides the Waves of Change”. L’autore, Jaimal Yogis, è uno scrittore, giornalista, surfista e maestro Zen americano, oggi padre di tre bambini. Prima di dedicarsi alla scrittura di libri per bambini, ha scritto libri per un pubblico adulto, tra cui il celebre “Salwater Buddha”, in cui ci racconta come è riuscito a coniugare surf e filosofia buddista per trovare il suo equilibrio interiore.  Da questo libro è stato fatto anche un film, di cui vi presento il trailer:

Potete guardare l’intero film a questo link. Il libro, ovviamente, sarà una bellissima lettura per gli adolescenti e gli adulti che hanno una buona conoscenza della lingua inglese.

MopRidesTheWavesOfLife-coverPer aiutare i bambini a comprendere i principi della mindfulness e a controllare le proprie emozioni, Jaimal Yogis ha scritto “Mop Rides the Waves of Life”, pubblicato nel 2020 da Parallax Press, la casa editrice  dell’ONG Parallax, fondata dal maestro Zen Thich Nhat Hanh.

Grazie anche alle illustrazioni di Matthew Allen, il libro spiega ai bambini come surfare sulle onde delle emozioni con semplici esercizi di respirazione.

Il protagonista, Mop, un bambino dai capelli ricci (da qui il suo soprannome), ci racconta le sue difficoltà ad affrontare emozioni negative come la paura, la rabbia, la tristezza e come è riuscito a superarle.

Ecco una lettura del libro fatta dall’autore:

Da un punto di vista linguistico, il libro è molto utile per introdurre le emozioni in inglese (fear, anger, sadness, shame, gratitude, love, joy), i giorni della. settimana e le espressioni introdotte da “I love”. Da notare: l’autore utilizza l’espressione “I love to + infinito”, tipicamente americana, nell’inglese britannico si usa più frequentemente la forma “I love + ing”. È un’occasione per spiegare questo diverso uso del verbo ai bambini, spesso in difficoltà quando devono parlare di quello che amano fare.

MopRidestheWavesofChange-CoverQuest’estate è uscito un secondo albo della serie: “Mop Rides The Waves of Change”, in cui Mop, il protagonista, deve di nuovo confrontarsi con un sentimento molto forte: la rabbia di fronte ad atteggiamenti non molto ecologici di alcuni suoi amici.

Quest’avventura ha un tono molto più ambientalista: vuole sensibilizzare i bambini ai problemi dell’inquinamento marino. Riusciranno Mop e i suoi amici a trasformare la rabbia in azione positiva?

Per quanto riguarda l’aspetto linguistico, questo albo è leggermente più complesso rispetto al primo: le frasi sono più lunghe, anche perché l’argomento è più complesso da spiegare.

Per darvi un’idea, ecco il trailer del libro:

Per altri suggerimenti sullo yoga con i bambini vi rimando agli articoli Learn English with yoga e Yoga story times. Per suggerimenti di libri sulla protezione degli oceani, potete leggere E se i pesci scomparissero? ou Attenzione piccola tartaruga!

Surfer la vie

Per leggere l’articolo in italiano cliccare qui.

La fin des vacances d’été approche et beaucoup d’enfants vont bientôt rentrer à l’école. Dans l’incertitude d’une nouvelle année scolaire avec des restrictions dues à la pandémie, le stress est prêt à monter!

Pour préparer une rentrée sereine, mieux commencer dès maintenant, en prévoyant des moments de relax pour se recentrer. Yoga et méditation sont des atouts très efficaces. 

SaltwaterBuddha-cover

© atelierstorytime

Pour aider la transition des baignades à la mer aux bancs de l’école, je vous conseille une lecture spéciale: les livres “Mop Rides the Waves of Life” et “Mop Rides the Waves of Change”. L’auteur, Jaimal Yogis, est un écrivain, journaliste, surfeur et maître Zen américain, aujourd’hui père de trois garçons. Avant de se consacrer à l’écriture de livres jeunesse, il a écrit des livres pour adultes, dont le célèbre “Salwater Buddha”, dans lequel il nous raconte comment il a réussi à conjuguer surf et philosophie bouddhiste pour trouver son équilibre intérieur.  Un film a été tiré du livre, en voici le trailer:

Vous pouvez regarder le film en entier à ce lien. Le livre, bien sûr, sera une belle lecture pour les adolescents et les adultes qui ont un bon niveau de connaissance de la langue anglaise.

MopRidesTheWavesOfLife-coverPour aider les enfants à comprendre les principes de la mindfulness et maîtriser leurs émotions, Jaimal Yogis a écrit “Mop Rides the Waves of Life”, publié en 2020 par Parallax Press, la maison d’édition de l’ONG Parallax, fondée par le maître Zen Thich Nhat Hanh.

Grâce aussi aux illustrations de Matthew Allen, le livre explique aux enfants comment surfer les vagues des émotions avec de simples exercices de respirations.

Le protagoniste, Mop, un petit garçon aux cheveux bouclés (dont son surnom), nous raconte ses difficultés à faire face à des émotions négatives telles que la peur, la colère et la tristesse et comment il est parvenu à les surmonter.

 Voici une lecture du livre faite par l’auteur:

D’un point de vue linguistique, le livre est très utile pour introduire les émotions en anglais (fear, anger, sadness, shame, gratitude, love, joy), les jours de la semaine et les expressions introduite par “I love”. A noter: l’auteur utilise l’expression “I love to + infinitif”, typiquement américaine, dans l’anglais britannique on utilisera plus facilement la forme “I love + ing”. On pourra expliquer cette différente utilisation du verbe aux enfants qui sont souvent un peu perdus quand ils doivent parler de ce qu’ils aiment.

MopRidestheWavesofChange-CoverCet été, un deuxième album est sorti: “Mop Rides The Waves of Change”, dans lequel Mop, le protagoniste, doit à nouveau se confronter à un sentiment très fort: la colère face à des attitudes pas très écologistes de certains de ses amis.

Cette aventure a un but beaucoup plus environnementaliste: il veut éveiller les enfants aux problèmes de la pollution des océans. Mop et ses amis arriveront-ils à transformer la colère en action positive?

En ce qui concerne la langue, cet album est un peu plus complexe: les phrases sont plus longues par rapport au premier album, car le sujet aussi est plus compliqué à expliquer.

Pour vous donnez une idée de l’histoire, voici le trailer du livre:

Pour d’autres suggestions sur le yoga avec les enfants, je vous renvoie aux articles Learn English with yoga et Les yoga story times. Pour des suggestions de livres sur la protection des océans, vous pouvez lire Les poissons ont disparu? ou Attention petite tortue!

Everybody’s gone surfin’!

Pour lire l’article en français, cliquez ici.

Quest’estate, per la prima volta nella storia, il surf è sbarcato alle Olimpiadi! Per chi è appassionato di onde, è stata una splendida occasione per guardare i più grandi surfisti fare evoluzioni nell’Oceano giapponese.

Se avete degli adolescenti che fanno fatica a consacrare tempo alla lettura, potete approfittare di questo momento di entusiasmo e proporre loro delle letture a tema.

Per la fascia dei 12-16 anni, che fa fatica ad abbordare la lettura di un libro a capitoli, i fumetti sono un buon compromesso. Inoltre sono adatti anche a chi sta imparando una lingua straniera.

Il surf, che appassiona i giovani da decine di anni, ha i suoi fumetti: scopriamo insieme quali!

Negli anni ’60, quando i Beach Boys cantavano “Surfin’ USA”, c’erano fumetti interamente (o quasi) dedicati al surf, come “Surf n’ Wheels” e persino i supereroi e le supereroine surfavano sulle onde!

Oggi il surf non ha smesso di invadere fumetti e graphic novels! Potete trovare dei fumetti gratuiti pubblicati su issus.com da Surf&Comics. Create da artisti appassionati di surf, le storie pubblicate sono disponibili in inglese e in spagnolo.

Molto intrigante e ben disegnato, “The Wave Conjurer”, per esempio, parla della leggenda di un uomo che si diceva capace di scatenare le onde a suo piacere! L’autore di questo fumetto è Maxi Gonzalez, surfista e scrittore.

the-wave-conjurer-cover

Queste graphic novels sono una lettura perfettamente adatta anche agli adolescenti che stanno imparando l’inglese (o lo spagnolo) come lingua straniera perché i testi sono piuttosto semplici e le illustrazioni aiutano nella comprensione della storia.

Il mondo del surf si sta impegnando sempre più nella protezione degli oceani. Ecco un video, sponsorizzato da Honey Surf e Surf Market, che incita le persone a dare un contributo:

In-Waves-Cover-RGBSe non temete di proporre una lettura che tocca i difficili temi della malattia e della morte“In Waves” di AJ Dungo mescola il racconto della storia del surf alla sua storia personale: il dolore per la perdita della sua compagna, appassionata di surf, morta di tumore in giovane età. Passato e presente si alternano, l’autore ha dunque scelto di distinguerli utilizzando due colori diversi: le illustrazioni relative al passato sono color seppia, mentre quelle relative alla sua storia personale sono in blu.

Per i francofoni e i francofili, consiglio un fumetto autoprodotto in cui mi sono imbattuta e che mi è parso divertente: si tratta di “Surfeurs ETC” di Anne Quérol. Potete trovare maggiori informazioni sull’autrice e sul suo libro sul sito surfeuse.fr. SurfeursETC-cover

I titoli proposti possono tranquillamente essere utilizzati durante le lezioni di lingua a scuola: saranno l’occasione non solo per approfondimenti linguistici (soprattutto sulla lingua colloquiale), ma anche per dibattiti su temi come lo sport, la competizione, il coraggio, la protezione ambientale, l’umorismo, ecc.

Per altri suggerimenti su fumetti e graphic novels, vi rimando all’articolo Il potere dei fumetti.

Tout le monde au surf!

Per leggere l’articolo in italiano, cliccate qui.

Cet été, pour la première fois dans l’histoire, le surf a débarqué aux Jeux Olympiques! Pour les passionnés de vagues cela a été une belle occasion pour regarder les plus grands surfeurs et les plus grandes surfeuses évoluer sur les vagues de l’Océan au Japon.

Si vous avez des ados qui ont du mal à consacrer un peu de temps à la lecture, vous pouvez profiter de ce moment d’enthousiasme pour les sports et leur proposer des lectures à thème.

Pour la tranche d’âge 12-16 ans, qui a du mal parfois à aborder la lecture d’un livre à chapitres, les bandes dessinées sont un bon compromis. En plus, elles sont adaptées aussi à ceux qui sont en train d’apprendre une langue étrangère.

Le surf, qui passionne les jeunes depuis des dizaines d’années, a aussi ses bd, à découvrir d’urgence!

Dans les années ’60, quand les Beach Boys chantaient “Surfin’ USA”, il y avait des magazines de bandes dessinées entièrement dédiés au surf (ou presque!) tels que “Surf ’n Wheels” et même les superhéros et superhéroïnes surfaient les vagues dans certaines BD!

Aujourd’hui le surf n’a pas fini d’envahir les bandes dessinées! Vous pouvez trouver même des bd gratuites publiées sur issus.com par Surf&Comics. Les bd publiées, créées par des passionnés de surf, sont disponibles en anglais et en espagnol.

Très engageante et bien dessinée, “The Wave Conjurer”, par exemple, parle de la légende d’un homme qui était censé faire apparaître des vagues à son gré! L’auteur de cette BD est Maxi Gonzalez, surfeur et écrivain.

the-wave-conjurer-cover

Ces graphic novels sont une lecture parfaitement adaptée même à des ados qui sont en train d’apprendre l’anglais langue étrangère car les textes des bulles sont assez simples et les illustrations aident à comprendre l’histoire.

Le monde du surf s’engage de plus en plus dans la protection des océans. Voici une vidéo, sponsorisée par Honey Surf et Surf Market, qui incite les gens à contribuer:

In-Waves-Cover-RGBSi vous ne craignez pas de proposer une lecture qui aborde des thèmes difficiles comme la maladie et la mort, “In Waves” de AJ Dungo mélange le récit de l’histoire du surf à son histoire personnelle: la douleur pour la perte de son amie, une passionnée de surf, morte d’un cancer. Passé et présent s’alternent, l’auteur a donc choisi de les distinguer en utilisant des couleurs différentes: les images relatives au passé sont en sépia, alors que celles relatives à son histoire personnelle sont en bleu.

Pour les francophones et les francophiles, je suis tombée sur une bd autoproduite pleine d’humour qui m’a paru bien intéressante: il s’agit de “Surfeurs ETC” d’Anne Quérol. Vous pouvez trouver plus d’informations sur l’auteure et son oeuvre sur son site surfeuse.fr. SurfeursETC-cover

Les titres proposés pourront parfaitement faire l’objet de cours en classe de langue: ils seront objet non seulement d’étude linguistique (surtout en ce qui concerne la langue informelle), mais aussi de débat sur des thèmes tels que le sport, la compétition, le courage, l’environnement, l’humour, etc.

Pour d’autres suggestions de lecture dans le genre BD, je vous renvoie à l’article “Le pouvoir des BD”.

In alto mare

Pour lire l’article en français, cliquez ici.

791CE3C8-E895-43D1-8161-F17511F3CB6EFinalmente è estate! Per gli appassionati del mare, impazienti di partire a vedere il grande blu, ecco un albo illustrato che vi immergerà immediatamente nelle acque cristalline dell’oceano: “Pleine mer”, di Antoine Guilloppé, pubblicato da Gautier-Languereau nel 2018.

Si tratta di un libro-oggetto nel quale le illustrazioni tradizionali si mescolano a pagine tagliate al laser, cosa che crea una stupefacente prospettiva e l’impressione di tuffarsi nei fondali marini. “Pleine mer” ha ricevuto il premio del migliore albo per ragazzi 2019 da La Nuit du Livre

La storia si svolge su una piccola isola in mezzo all’oceano. Una bambina di nome Jade si prepara a tuffarsi in acqua, dei ragazzi la osservano dalla riva.

Pleinemer-inside1

photo © atelierstorytime

Una silhouette nera contro il cielo o il mare, Jade si riconosce per il suo costume e le pinne fuchsia. Sotto l’acqua, scopriamo con lei l’universo magico dei fondali marini: delfini, meduse, razze, pesci di tutti i colori. Le pagine ritagliate al laser permettono di vedere in prospettiva, di intravedere i pesci dietro ai coralli, la medusa dietro a un banco di pesci… 

This slideshow requires JavaScript.

Ma cosa sta cercando Jade in fondo al mare? Abbiamo sfogliato il libro in spiaggia per scoprirlo… L’idea di un’immersione sottomarina è stata ispirata da un viaggio dell’autore alla Réunion.

Da un punto di vista linguistico, questo albo è perfetto per dei bambini che imparano il francese come lingua straniera, dato che il testo è semplice, le frasi sono brevi e le immagini aiutano molto nella comprensione della storia. Si potrà imparare il lessico del mare (mare, delfini, meduse, razze, pesci), i verbi “plonger,” “s’élancer”, “se faufiler”, “chercher”, tutti verbi in -er che potranno essere ripassati con i lettori più grandi che intraprendono anche uno studio grammaticale della lingua. In effetti, anche se l’albo è pensato per i bambini a partire dai 5 anni, lo stile delle illustrazioni non è infantile, pertanto l’albo è perfettamente adatto anche ai ragazzini di 11-12 anni che iniziano a studiare francese alle medie.

Per le questioni più tecniche, ho intervistato Antoine Guilloppé, che mi ha raccontato la genesi della sua tecnica mozzafiato del taglio laser. L’idea esisteva nella sua testa molto prima che venisse pubblicato il suo primo albo a taglio laser, “Pleine lune”, ma ci sono voluti anni prima di trovare un editore in grado di pubblicare albi illustrati di questo genere. Oggi l’editore Gautier Languereau ha una intera serie di albi che utilizzano questa tecnica.

La sfida non è solo di carattere tecnico, ma anche artistico, poiché bisogna immaginare le prospettive e utilizzare la stessa pagina tagliata al laser per animare due illustrazioni diverse, quindi questa dovrà spesso avere colori differenti sulle sue due facce.

Il grande formato dell’albo non solo permette di apprezzare ancora di più le illustrazioni, ma rende possibile la lettura ad alta voce ai gruppi di bambini in occasione di storytime in classe, in biblioteca o in libreria. 

Nella stessa serie, vi invito a scoprire anche “Plein soleil”, “Pleine lune”, “Plein désert” e “Pleine neige”, sempre di Antoine Guilloppé. Ogni albo è un emozionante viaggio!

Pleine mer

Per leggere l’articolo in italiano, cliccate qui.

791CE3C8-E895-43D1-8161-F17511F3CB6EEnfin l’été! Pour les passionnés de mer et d’océan, impatients de partir pour de vrai voir le grand bleu, voici un album qui vous plongera immédiatement dans les eaux cristallines de l’océan: “Pleine mer”, d’Antoine Guilloppé, publié chez Gautier-Languereau en 2018.

Il s’agit d’un album-objet dans lequel les illustrations traditionnelles se mélangent à des pages découpées au laser, ce qui crée une perspective étonnante et l’impression de plonger dans les fonds marins. “Pleine mer” a reçu le prix de l’album jeunesse 2019 par La Nuit du Livre

L’histoire se déroule sur une île dans l’océan. Une jeune fille nommée Jade s’apprête à plonger dans l’eau, des garçons l’observent depuis le rivage.

Pleinemer-inside1

photo © atelierstorytime

Une silhouette noire contre le ciel ou la mer, Jade se reconnaît à son maillot de bain et ses palmes fuchsia. Sous l’eau, on découvre avec elle l’univers magique des fonds marins: des dauphins, des méduses, des raies, des poissons de toutes les couleurs. Les pages découpées au laser permettent de voir en perspective, d’entrevoir les poissons derrière les corails, la méduse derrière un banc de poissons… 

This slideshow requires JavaScript.

Mais qu’est-ce qu’elle est venue chercher tout au fond des eaux bleues? Nous avons feuilleté l’album à la plage pour le découvrir… L’idée d’une plongée sous-marine a été inspirée par un voyage de l’auteur à la Réunion.

D’un point de vue linguistique, cet album est parfait pour des enfants qui apprennent le français langue étrangère, puisque le texte est simple, les phrases sont courtes et les images aident beaucoup à la compréhension de l’histoire. On pourra travailler le vocabulaire de la mer (mer, dauphins, méduses, raies, poissons), les verbes plonger, s’élancer, se faufiler, chercher, tous des verbes en -er qu’on pourra réviser avec les plus grands, qui étudient aussi la grammaire. En effet, même si l’album est conçu pour des enfants à partir de 5 ans, le style des illustrations n’est pas enfantin, donc l’album est parfaitement adapté à des enfants de 11-12 ans qui commencent l’étude de la langue française au collège.

Pour des questions plus techniques, j’ai rencontré Antoine Guilloppé qui m’a raconté la genèse de sa technique époustouflante de la découpe laser. L’idée était là bien avant son premier album en découpe laser “Pleine lune”, mais il a fallut des années pour trouver un éditeur en mesure de publier des albums de ce type. Aujourd’hui l’éditeur Gautier Languereau a toute une série d’albums qui utilisent cette technique.

Le défi est technique aussi bien qu’artistique, puisqu’il faut imaginer les perspectives et utiliser la même page découpée pour animer deux illustrations différentes, donc la découpe doit souvent avoir deux couleurs différentes sur ses deux côtés.

Le grand format de l’album non seulement permet d’apprécier davantage les illustrations, mais rend possible aussi une lecture à un groupe d’enfants lors de séances en classe, dans les bibliothèques et les librairies. 

Dans la même série, découvrez aussi “Plein soleil”, “Pleine lune”, “Plein désert” et “Pleine neige”, toujours d’Antoine Guilloppé. Chaque album est un magnifique voyage!

Ancora una storia!

Pour lire l’article en français, cliquez ici.

Parti-coverOtto anni fa, il 12 maggio, il primo articolo appariva sul sito di atelierstorytime. Per festeggiare l’evento, ho recuperato una lettura che i miei figli amavano quando erano bambini: l’albo “Parti” di Jeanne Ashbé. Si tratta di un albo illustrato per i più piccoli, la storia di un uccellino che arriva e poi se ne va, un buongiorno, un’attesa, un arrivederci.

La situazione e la semplicità del testo rendono questo libro particolarmente adatto anche ai bambini che imparano il francese come lingua straniera. Si potrà insegnare loro i saluti (bonjour, au revoir), un po’ di lessico (oiseau, chat, enfant, maman, papa) e alcuni verbi come arriver e partir.

Per saperne di più sull’autrice, guardate questa intervista:

Encore une histoire!

Per leggere l’articolo in italiano, cliccate qui.

Parti-coverIl y a 8 ans, le 12 mai, le premier article paraissait sur le site d’atelierstorytime. Pour célébrer cet événement, j’ai récupéré une lecture que j’avais appréciée quand mes enfants étaient petits: l’album “Parti” de Jeanne Ashbé. Il s’agit d’un album pour les tout petits, l’histoire d’un oiseau qui arrive et s’en va, un bonjour, une attente, un au revoir.

La situation et la simplicité du texte rendent ce livre parfait aussi pour les enfants qui apprennent le français langue étrangère. On pourra ainsi leur apprendre les salutations (bonjour, au revoir), un peu de lexique (oiseau, chat, enfant, maman, papa) et des verbes tels que arriver et partir.

Pour en savoir plus sur l’auteure, regardez cette interview!

thelibraryteacher

Ideas & inspiration about Information Literacy Instruction

infuso di riso

perchè nella vita ci sono poche ore più gradevoli dell'ora dedicata alla cerimonia del te pomeridiano (H. James)

Quante storie per creare!

storie da ascoltare ed idee per creare con la fantasia

Piccoli Camaleonti

Il blog sul bilinguismo per genitori intrepidi

Cap sur le FLE !

Pour apprendre et enseigner le Français Langue Etrangère

Le blog d'Orianne

Rencontres, livres, grenouilles, grains de café et autres émerveillements

Ladybird Education

learning languages through stories

Picturebooks in European Primary English Language Teaching

Giving teachers confidence to use picturebooks in Primary English Language Teaching

English House ABC

sharing educational activities for kids & young learners & primary ESL students

bee & barlie's books

English Children's Books: Writing for other Expat families

Only Voice Remains

Parisa Mehran

The Little English Library

supporting young English Speakers & Learners in the Netherlands

Oxford University Press

English Language Teaching Global Blog

i libri di Camilla

libri per andare lontano

Susan Verde

learning languages through stories

marthamansstudio

Blog about the art and projects of Martha Mans

Camelozampablog

Il blog di Camelozampa

International Book Giving Day 2022

#bookgivingday 14th February 2022

Children's Books Heal

Always remember that you are absolutely unique. Just like everyone else. -- Margaret Mead

Picture This! Teaching with Picture Books

Focusing on the Six Traits of Writing, Reading Strategies, Motivation, and Nonfiction