Author Archive: atelierstorytime

Milano: the place to be!

Nous repartons enfin pour un nouveau voyage : cette fois, notre destination est Milan, la ville de l’Expo universelle ! Beaucoup d’entre vous ont peut-être envisagé d’y faire un détour pour voire l’Expo et visiter un peu cette ville d’Italie, bien moins touristique que d’autres, mais qui cache quand même pas mal de trésors.

pimpaMilano-coverSi vous avez des enfants, pour préparer le voyage quoi de mieux que de se procurer des guides adaptés ?
Pour les plus petits, “Pimpa va a Milano”, publié par Franco Cosimo Panini (octobre 2014). Le livre fait partie d’une série sur les villes italiennes : Venise, Turin, Bologne et Florence sont aussi disponibles. Une version en anglais est aussi disponible.

Pimpa est un chien très sympathique, dessiné pour la première fois par Francesco Tullio Altan en 1975. Elle a fêté cette année ses 40 ans ! Dans ce livre, Pimpa nous emmène visister la ville de Milan dans un ton adapté aux plus petits.

Les textes sont  simples et écrits en lettres majuscules pour mieux s’adapter aux lecteurs en herbe ; ils sont complétés par des photos et des illustrations.

PimpaMilano-inside1

© Franco Cosimo Panini

PimpaMilano-inside2

© Franco Cosimo Panini

Skira kids propose des livres découvertes et coloriages sur certaines villes italiennes: Milan, Venise, Turin… Pour ce qui concerne la ville de l’Expo, les titres suivants sont disponibles : “La città di Milano”, “Il Castello Sforzesco”, “Il Teatro alla Scala”, “La Pinacoteca di Brera” (Skira 2011). Pour chaque livre, un peu d’histoire, des anecdotes, des coloriages… Les livres sont disponibles aussi en anglais.

LacittàdiMilano-coverIlCastelloSforzesco-coverScala-cover

Scala-inside

image tirée de “Il Teatro alla Scala”, Skira Kids

MilanoMillestorie-coverBabalibri vient de publier “Milano Millestorie”, écrit par Patrizia Zelioli et illustré par Giulia Orecchia. Il raconte l’histoire de la ville avec ses anecdotes. Sur le site, des contenus supplémentaires sont disponibles : il suffit de s’enregister et de taper le code que l’on trouve dans la copie du livre acheté.
Le guide est disponible aussi en anglais.

Milanomillestorie-cena

image tirée de “Milano Millestorie”, de P. Zelioli et G. Orecchia, Babalibri, 2015

Milanomillestorie-galleria

image tirée de “Milano Millestorie”, de P. Zelioli et G. Orecchia, Babalibri, 2015

LamiaMilano-cover“La mia Milano” est un guide pensé pour les enfants écrit par Martina Fuga et Lidia Labianca et illustré par Sabrina Ferrero (Guide ElectaKids, 2015). Le guide est reparti par quartier : le quartier de Piazza Duomo, celui du Castello Sforzesco, les jardins de via Palestro, etc. Il permet de connaître l’histoire de Milan, ainsi que ses monuments, mais il propose aussi des activtités telles que dessiner, faire un programme de visite, afin de rendre le livre/cahier de voyages plus personnel.

Bien sûr les textes sont pensés pour des enfants de langue maternelle, mais si vous connaissez un peu l’italien, le guide peut être utilisé pour introduire non seulement une ville mais aussi une langue. S’ils ne maîtrisent pas l’italien, les enfants pourront mettre par écrit leurs reflexions dans leur langue maternelle.

LamiaMilano-mappa

image tirée de “La mia Milano”, de Martina Fuga, Lidia Labianca et Sabrina Ferrero

NebbiaMilano-coverOn ne paut pas parler de Milan sans parler de son célèbre brouillard, la “nebbia” en italien. Pour imaginer l’atmosphère de la ville endormie dans le brouillard, nous vous conseillons le magnifique album “Nella nebbia di Milano”, de Bruno Munari, publié pour la première fois en 1968 et toujours dans le catalogue de Corraini. Le livre a été traduit en français avec le titre “Dans le brouillard de Milan” (Seuil Jeunesse).
L’atmosphère du brouillard est rendue grâce à une superposition de papiers translucides. Magique !

NebbiaMilano-inside

image tirée de “Nella nebbia di Milano” de Bruno Munari

L'Italiedesenfants-coverSi vous pensez poursuivre votre chemin le long de la botte, nous vous conseillons le guide “L’Italie des enfants”, publié par les éditions Bonhomme de chemin.

L'Italiedesenfants-inside1

image tirée de “L’Italie des enfants”, Bonhomme de chemin

L'Italiedesenfants-inside3

image tirée de “L’Italie des enfants”, Bonhomme de chemin

Buoni,bravi,brutti,cattivi-coverSi vous souhaitez réviser un peu d’histoire d’Italie avec vos enfants, le livre “Buoni, bravi, brutti, cattivi… d’Italia”, écrit par Isabella Paglia, illustré par Francesca Cavallaro (Camelozampa, 2011) offre une galerie de personnages célèbres, des bons et des méchants !

Alors, prêts pour partir ? Cela vaux bien la peine, puisque, selon un dicton milanais, “Milan l’è un gran Milan” (Milan est un grand Milan) !

Happy Birthday Pippi!

PippiAnniversaryLogoNotre bien aimée Fifi Brindacier a fêté ses 70 ans !

C’est en effet le 21 mai 1945 que Astrid Lindgren offre à sa fille Karen, pour son dixième anniversaire, le premier manuscrit de “Pippi Långstrump”.

Les histoires de cette fillette hors du commun sont nées quand Karen était malade et qu’elle avait demandé à sa mère de lui raconter les aventures de “Pippi Långstrump”. Personne n’aurait imaginé que ce personnage allait devenir un classique de la littérature enfantine !

Voici le récit de Karen :

PippiLångstrump-firstedition

first Swedish edition

Le premier livre de “Pippi  Långstrump” fut publié en novembre 1945 par l’éditeur suédois Rabén & Sjögren et illustré par Ingrid Vang Nymans.

Depuis, son succès a été tel que le livre de Astrid Lindgren a été traduit en plus de soixante langues! Voici sous quels noms notre héroïne est connue aux quatre coins du monde :

Երկարագուլպա Պիպին (arménien)
Pippi Långstrump (suédois)
Pipi Ŝtrumpolonga (esperanto)
Peppi Pitkätossu (finlandais)
Pipi Pikksukk (estonien)

French edition

French edition

Fifi Brindacier (français)
Lína Langsokkur (islandais)
Pippi Calzelunghe (italien)
Pipe Phakidomyte (grec)
בילבי בת-גרב / Bilbee Bat-Gerev (hébreu)
Pipi Duga Carapa (croate)
Changwazi Pipi (chinois)
Pippi Calzaslargas eller Pippa Mediaslargas (espagnol)
Pippi Thung-Taow Yaow (thaï)
Pippi Langstrumpf (allemand)

PippiCalzaslargas-cover

Spanish edition

pippi-salani

new Italian edition by Salani

Pippi-ukrainian copy

Ukrainian edition

Pippi-japanese

Japanese edition

PippiLongstocking-TonyRoss

English edition illustrated by Tony Ross

PippiLongstocking-LaurenChild-cover

English edition illustrated by Lauren Child

Beaucoup d’artistes ont illustré les différentes éditions de “Pippi Långstrump” ; pour les éditions britanniques, les plus connus sont Tony Ross et Lauren Child, mais dans notre cœur Pippi restera toujours la petite fille aux cheveux roux créée par Ingrid Vang Nymans, qui a d’ailleurs illustré aussi l’édition en bande dessinée publiée à partir de 1969 par Rabén & Sjögren dans leur magazine Klumpe Dumpe.

PippiLangstrump-comics

Les aventures de Fifi en bande dessinée sont apparues aussi en Italie et en Grande Bretagne. C’est avec ces livres que beaucoup d’enfants ont grandi !

The new English edition

The new English edition

The old Italian edition

The (old) Italian edition

The (old) Italian edition

The (old) Italian edition

PippiCalzelunghe3-cover

The (old) Italian edition

Décidément cette petite fille n’a pas vieilli ! C’est sans doute grâce à ses haricots !

Haricot jaune haricot blanc je ne veux pas devenir géant…

text © Astrid Lindgren illustrations © Ingrid Vang Nymans

Des fois on aimerait bien faire comme elle !

Happy second birthday!

happy-birthday-SeussDeux ans déjà que notre aventure a commencé ! Deux ans pendant lesquels je vous ai proposé des lectures adaptées à l’apprentissage des langues mais pendant lesquelles j’ai aussi beaucoup appris en échangeant avec des enseignants, des auteurs, des illustrateurs, des parents…

Un beau réseau a été tissé autour du monde, parce que, petits ou grands, on ne cesse jamais d’apprendre !

lettura

Pour célébrer l’événement, atelierstorytime a publié un mini ebook chez storybird :

HappyBirthday

Pour votre curiosité, voici les “posts” les plus lus pendant cette deuxième année :

  1. Une promenade dans la neige
  2. It’s storytime!
  3. Beware of the bear!
  4. It’s french storytime!
  5. More stories
  6. Healing books
  7. Attention à la vague !
  8. A winter day
  9. International Book Giving Day 2015
  10. La Befana
  11. Tous au musée !
  12. Voyage, voyage…
  13. The Magic of Reading
  14. The wild country
  15. On the road again!
  16. Happiness is…
  17. Mers et océans
  18. Christmas stories 1 : Avventura di Natale
  19. Deuxième rendez-vous autour du sapin
  20. Ready for Easter?
  21. International Dot Day 2014
  22. Christmas stories 3 : “Snuggie and the Christmas Stockings”
  23. Les quatre saisons
  24. Ready for Halloween?
  25. It’s Book Week Scotland

Bonne lecture !

Michela Macchi, fondatrice d’atelierstorytime

On the road again!

moon_book-2Avec la belle saison, l’envie de voyager nous revient. Pour préparer des voyages (réels ou imaginaires), il n’y a rien de mieux que les livres. Un album illustré peut permettre de découvrir de nouveaux endroits, les imaginer à travers les illustrations et apprendre parfois en même temps une autre langue, histoire de se préparer au dépaysement.

“A Moon of My Own”, écrit par Jennifer Rustgi et illustré par Ashley White, nous emmène autour du monde : la France, le transibérien, l’Egypte, la Chine, les Etats Unis, l’Australie, l’Inde, le Pôle Nord… partout où elle va, une fillette rencontre toujours la lune. Mais comment fait la lune pour savoir où elle se trouve à chaque fois ?

moon_book5moon_book6

Voici ce que l’auteure dit de son œuvre :

I love the idea of my characters walking a fine line between precociousness and wide-eyed innocence.

The main character in “A Moon of My Own” sees the world through the wonder of a child’s eyes, yet has a perceptiveness beyond her years. Come along with her as she ventures out on an enchanted adventure around the world.

Le livre est parfait pour faire un peu de géographie en langue étrangère : c’est la méthode appelée CLIL (Content and Language Integrated Learning) selon laquelle on introduit une matière telle que la géographie, les sciences, les maths, etc. en utilisant la langue L2.

Jennifer Rustgi nous suggère des sites où chercher des informations et des activités sur les lieux cités dans son livre.

La série Factual Readers  de Macmillan peut être aussi très utile: il s’agit de livres de non fiction à utiliser pour approfondir différents sujets. Les livres sont repartis en six niveaux, selon la connaissance de la langue anglaise des enfants.

AncientEgyptiansColourfulCoralReefsArticTrains

Pour les débutants, atelierstorytime a publié le mini ebook “Around the World”, disponible aussi en français et en italien. Il est idéal pour mémoriser les expressions “I am / My name is / I come from” en trois langues.

AroundtheWorldEnRoutePourLeMondeInGiroPerIlMondo

Après la lecture, vous pouvez passer à des activités telles que faire des coloriages, consulter des cartes, écrire des cartes postales… tout cela aide les enfants à fixer le vocabulaire en langue étrangère, tout en apprenant la géographie. Le site activity village propose plein dactivités de ce genre.

Pour continuer notre découverte du monde, rendez-vous prochainement… nous partirons bientôt à la découverte des grandes villes d’Europe !

Ready for Easter?

WhereAreBaby'sEasterEggsPour parler de Pâques à nos enfants, voici quelques suggestions de livres pour enfants en anglais, français et italien. C’est l’occasion de leur expliquer la signification de cette fête et, pourquoi pas, de les initier aussi à une deuxième langue. C’est pour cela que nous avons choisi des livres avec des textes particulièrement simples.

Pour commencer avec les plus petits, “Where Are Baby’s Easter Eggs” de Karen Katz, publié par Little Simon en 2008 : il s’agit d’un livre avec des rabats que l’enfant soulève pour voir où sont cachés les œufs.

WhereAreBaby'sEasterEggs-inside
TinyTotsEasterDans un contexte plus religieux, vous pouvez essayer “Easter” de la série Tiny Tots, écrit par Lois Rock et illustré par Kay Widdowson (Lion children’s, 2015). Le livre raconte l’histoire de Pâques avec un language simple et facile à lire (pas plus de 50 mots par double page).

Pour des lecteurs un peu plus expérimentés, “The First Easter”, écrit par Lois Rock et illustré par Sophie Allsopp (Lion children’s, 2014) raconte avec un langage adapté aux enfants l’histoire de Jésus et de sa résurrection.

TheFirstEaster
Raconte-moiPâquesPour ce qui concerne les publications en français, nous vous conseillons “Raconte-moi Pâques”, écrit par Katia Mrowiec et illustré par Anne-Sophie Lanquetin (Bayard Jeunesse, 2012), conseillé aux enfants de langue maternelle à partir de 3 ans. Pour ceux qui apprennent le français comme deuxième langue, nous le conseillons pour des enfants qui ont déjà un certain niveau de compréhension de la langue française.

Toujours chez Bayard Jeunesse, “40 coloriages pour préparer Pâques” de Sophie Furlaud et Vincent Bourgeau,  occupera sagement vos enfants pendant quelques temps !

ColoriagesPâques

Du côté italien, l’éditeur Il pozzo di Giacobbe a publié plusieurs livres sur cette fête religieuse. Dans “La Pasqua spiegata ai bambini”, écrit par Barbara Baffetti et illustré par Giusy Capizzi (2015), les enfants découvrent la signification de cette fête grâce aux guides Davide et Emanuele.

LaPasquaspiegata
Pour occuper un peu les enfants, nous vous conseillons les livres d’activités “Caro Gesù, per Pasqua ho tante cose da fare” et “Coloro la Pasqua”, publiés par il Sicomoro en 2013.

CaroGesù-coverCaroGesù-insideColorolaPasqua

Vous trouverez d’autres activités sur le site de activity village : colouring pages (http://www.activityvillage.co.uk/easter-colouring-pages), Easter colouring cards (http://www.activityvillage.co.uk/easter-colouring-cards), Easter printables (http://www.activityvillage.co.uk/easter-printables), Easter crafts (http://www.activityvillage.co.uk/easter-crafts), Easter games (http://www.activityvillage.co.uk/easter-games), Easter worksheets, (http://www.activityvillage.co.uk/easter-worksheets), puzzles (http://www.activityvillage.co.uk/easter-puzzles).

Et pour réviser les nombres, regardez cette jolie vidéo de activity village :

Happiness is…

happinesspromoVous voulez parler un peu de philosophie avec vos enfants ? Et si vous le faisiez en anglais, en plus ? Voici un très beau petit livre écrit et illustré par Elizabeth Hagen qui parle de façon très simple et imaginative de… bonheur !

Avec des illustrations bien colorées et quelques mots par page, Elizabeth Hagen nous montre ce qui peut nous procurer du bonheur. C’est un livre pensé pour les 5-7 ans, mais qui peut être utilisé comme point de départ pour des discussions plus complexes avec des enfants plus âgés.

Happiness is…

1sunshine

… a warm sunny day © Elizabeth Hagen

chair2

… a really comfortable chair © Elizabeth Hagen

Si vous voulez en savoir plus à propos de l’auteure, visitez son blog et sa page facebook.

Le livre a été publié en 2007 chez Trafford Publishing, mais son auteure cherche des fonds pour pouvoir le promouvoir lors des plus importants salons du livre (BookExpo America, Frankfurt Book Fair, London Book Fair, Guadalajara Book Fair, Beijing Book Fair). Si vous souhaitez l’aider dans son projet, allez voir son crowdfunding chez pozible.

A winter day

Jourdeneige-coverProfitons des vacances d’hiver et de la dernière neige de la saison pour lire des histoires au chaud.

Cette fois nous vous présentons deux livres sans paroles, “Jour de neige” et “Une rencontre”, les deux publiés par Autrement Jeunesse.

UneRencontre-cover

Il s’agit d’histoires magnifiquements illustrées par des images qui n’ont pas besoin de paroles.

Mais comment “lire” un album sans mots,  surtout si nous voulons utiliser ces albums pour approcher des enfants à une langue étrangère ?

D’abord, il faut tenir compte de l’âge de l’enfant, ensuite de son niveau de connaissance de la langue. L’histoire prendra vie par conséquent.

Voici un exemple de lecture en français pour “Jour de neige”, de Delphine Chedru, publié en 2013 par les éditions Autrement.

La lecture peut être suivie par des activités sur les animaux, ou sur l‘hiver. Cela sera très utile pour travailler le vocabulaire.

Voyons de plus près comment lire un album sans paroles. Prenons cette image tirée de “Une Rencontre”, de Princesse Camcam, publié en 2013 par Autrement Jeunesse.

UneRencontre-1

© Princesse Camcam 2013

Nous pouvons :

  1. décrire l’image : il y a une forêt, il y a de la neige, des arbres, un renard, des maisons.
  2. poser des questions : que vois-tu ? Fait-il froid ? Dans quelle saison sommes-nous ? Quel animal vois-tu ? Si l’enfant connaît très peu le language “target”, nous pouvons lui poser les questions dans sa langue maternelle et lui demander de répondre dans la langue étrangère (neige/snow, renard/fox, etc). Par exemple : langue maternelle français, deuxième langue anglais.

“It’s winter, there is a forest, it’s snowy, there is a fox…” “Dans quelle saison sommes-nous?” L’enfant répond “winter” “Comment s’appelle le manteau blanc qui recouvre le sol?” “Snow” Comment s’appelle l’animal?” “Fox”.

UneRencontre-2

© Princesse Camcam 2013

Si le niveau de connaissance de la deuxième langue est plus élevé, nous pouvons aussi introduire des actions.

“What is the fox doing?” “It’s running away” ” Who is chasing the fox?” “A woman, a man”…

UneRencontre-3

© Princesse Camcam 2013

 “Where is the fox going?” “It (or rather she) is going into a winter garden” “Who is watching the fox?” “A boy”…

UneRencontre-4

© Princesse Camcam 2013

L’histoire continue, puisque en faite le renard est une renarde qui s’est aventurée jusqu’aux habitations des hommes pour accoucher. Le petit garçon est le seul à lui rendre visite et la renarde le remercie en lui laissant des fleurs dans sa chambre avant de retourner dans la forêt avec ses petits.

UneRencontre-5

© Princesse Camcam 2013

A vous de continuer la lecture en français, en anglais, en italien… avec des mots, des phrases, des gestes et, pourquoi pas, de la musique ! Les enfants prendront volontiers part à cette “lecture” insolite.

Si vous voulez connaître davantage sur “Une recontre”, Carter Higgins de “Design of the picture book” lui a dédié un article très intéressant: c’est par ici.

The Magic of Reading

Nous voici à International Book Giving Day ! Et voici notre mini-book digital, disponible en anglais, français et italien : bonne lecture !

TheMagicOfReadingLamagiedeslivresLamagiadeilibri

Give a book!

International Book Giving Day 2015

IBGDposterLARGE.jpgC’est bientôt le 14 février ! Avec la fête des amoureux, revient aussi “International Book Giving Day”, “la journée internationale du don des livres”.
Il s’agit d’une initiative qui encourage à offrir des livres le jour du 14 février.

Tout le monde peut y participer. Il suffit de :

  1.  donner un livre à un ami ou à un membre de la famille
  2. laisser un livre dans une salle d’attente afin qu’un enfant puisse le lire
  3. donner un livre à une bibliothèque, à un hôpital, à un refuge pour personnes en difficulté ou bien à une association  qui distribue des livres à des enfants dans le besoin.

Pour en savoir plus, allez voir le site officiel. Vous pouvez vous inscrire en laissant votre nom et quelques mots sur la façon dont vous pensez célébrer l’événement. Vous pouvez aussi télécharger des cartes pour accompagner votre don. Elles ont toutes été conçues par des illustrateurs célèbres !

Cette année aussi, atelierstorytime a créé une carte pour l’occasion : l’image est tirée du livre “Gatto Topazio, gattina moretta”, publié par Piccoli Edizioni en 1961. On aura bientôt l’occasion de découvrir ensemble ce bel album oublié.

bookgivingday2015-atelierstorytime

Le 14 février, rendez-vous en ligne pour un don de livre un peu spécial : un mini-livre digital conçu par atelierstorytime qui sera disponible sur le site en anglais, italien et français. Pour célébrer ensemble la magie des livres !

Love English Awards

Vous avez jusqu’au 9 février pour voter pour les Love English Awards ! Atelierstorytime a été nominé pour les catégories “Best blog” et “Best facebook page”. Merci à tous ceux et celles qui ont contribué à la nomination ! vote for us_love english2vote for us_love english2