Viva la galette!
Pour lire l’article en français, cliquez ici.
Sta arrivando l’Epifania! Per chi non conoscesse questa tradizione, in Francia è tempo di mangiare la “galette des rois”, un dolce tradizionale a base di pasta sfoglia che nasconde al suo interno una fava. Chi trova la fava nella sua porzione, viene eletto re o regina e puo’ portare la corona.
Ma qual è l’origine di questa tradizione? Lo capirete guardando questo video di Julie Andrieu:
Ci sono moltissimi albi illustrati che parlano di questa tradizione e alcuni in particolare sono adatti anche ai bambini che imparano il francese come seconda lingua. Ecco i nostri suggerimenti.
“J’aime la galette”, scritto da Orianne Lallemand e illustrato da Maud Legrand (Casterman jeunesse) è una revisitazione della canzone “J’aime la galette”, il cui testo è il seguente:
J’aime la galette, savez-vous comment? Quand elle est bien faite avec du beurre dedans…
Il testo è molto semplice e ripetitivo, il che lo rende perfetto per i bambini che imparano il francese come seconda lingua. Ha come protagonisti alcuni personaggi delle favole, come il topo, la volpe, l’orco, la strega, i nani… Ogni personaggio ci dice come vorrebbe la sua galette.
Ci sono così delle galette ai denti, al formaggio, farcite ai bambini, decorate con diamanti o piene di vermi! Troverete delle attività di comprensione della storia su bout de gomme.
Potete proporre ai bambini di dire come vorrebbero la loro la galette: al burro, alle fragole, al cioccolato… Potrete poi modificare la canzone tradizionale con le proposte dei bambini. Ecco la canzone originale:
Pubblicato sempre da Casterman, “Vive la galette” di Hélène Chetaud è un’adattamento del classico per bambini “Roule Galette”. Appena uscita dal forno, una galletta fugge dalla finestra e inizia a percorrere la strada che porta al villaggio, canticchiando:
Je suis la galette, la galette
Qui n’en fait qu’à sa tête.
Deux gourmands ont voulu me manger,
Mais je préfère ma liberté !
Veux-tu m’accompagner ?

© Casterman
Sulla strada, incontra un biscotto, una caramella e del cioccolato, che la seguono senza esitazione… finché si ritrovano nel cortile di una scuola, all’ora della merenda…!

© Casterman
Per chi ama cercare i dettagli nelle illustrtazioni “Où est cachée la galette?” di Jacky Goupil, illustrato da Sejung Kim (Casterman) è un libro gioco che terrà occupati i bambini per un po’ di tempo! Pagina dopo pagina, bisogna leggere la storia e cercare la galletta ed altri oggetti in ogni illustrazione.
Durante le lezioni di francese lingua straniera, leggere la ricetta della “galette des rois” e, perché no, assaggiarla, sarà un’ottima occasione di imparare del nuovo lessico.

illustration tirée de “La vèritable histoire de la galette des rois”, Gautier Langu.
Buona lettura… e buon appetito!
Il potere dei fumetti
Pour lire l’article en français, cliquez ici.

© atelierstorytime
Non smetto mai di ripeterlo: leggere è molto utile per migliorare la conoscenza delle lingue straniere. Albi illustrati, libri cartonati, libri-gioco, fiabe, libri sulla natura, sullo sport, sulle città del mondo… ce n’è per tutti i gusti ed i livelli! Ma cosa proporre ai bambini dopo i 9 anni, quando sono troppo grandi per apprezzare gli albi illustrati per bambini, ma ancora troppo giovani per avere una conoscenza linguistica sufficiente ad abbordare le letture senza immagini? In effetti si tratta dell’età di transizione della preadolescenza, quel periodo tra la fine della scuola primaria e l’inizio della secondaria, così difficile da inquadrare.
I preadolescenti sono meno voraci di libri e cominciano ad usare i social media, ma c’è un genere di libri che possono apprezzare: i fumetti! E, buona notizia, fumetti e graphic novels stanno avendo oggi un vero boom!
La scelta è vastissima: ci sono fumetti per tutte le fasce di età, dagli 8 anni agli adolescenti e persino agli adulti. Ai grandi classici come Asterix, Tintin, Blake e Mortimer, The Boxcar Children, si sono aggiunti nuove serie e nuovi autori, come Raina Telgemeier, che conosce un successo mondiale presso il pubblico dei preadolescenti.
Oltre ai fumetti veri e propri, che presentano una serie di brevi episodi (Astérix, Tintin, Peanuts, ecc), ci sono oggi le “graphic novels“, veri e propri romanzi in immagini.
Se si usano i fumetti nell’ambito dell’insegnamento di una lingua straniera, consiglio di leggerli sempre in lingua originale, quindi meglio leggere Asterix in francese che nelle traduzioni in inglese, italiano o spagnolo, e si leggeranno le graphic novels di Raina Telgemeier in inglese!
Dato che il mercato è ricchissimo, ecco alcuni suggerimenti:
Per cominciare: Astérix, Tintin, Blake et Mortimer, Tom Tom et Nana, Lucky Luke per il francese.
Peanuts, The Boxcar Children, Amelia Rules, Tiny Titans per l’inglese.
Per i più grandi: la serie “XIII” (a partire da 16 anni), le graphic novels della Usborne “Dracula”, “Robin Hood”, “The Hound of the Baskervilles”.
Per i più curiosi: la serie “Les classiques en BD“, “L’histoire de France en BD“, “La mythologie en BD“, della casa editrice Casterman, “The Adventures of Thor” della Usborne.
Per i principianti: i fumetti dell’editore newyorchese TOON Books sono classificati per livello di difficoltà linguistica!
Per gli insegnanti e i genitori: degli articoli sull’importanza dei fumetti nella promozione della lettura.
“Using comics to improve your child’s literacy”
“How Comics & Graphic Novels Can Help Your Kids Love To Read”
“État des lieux : la place de la Bande dessinée dans l’enseignement“, studio di Colombine Depaire per il gruppo Bande Dessinée del Syndicat National de l’édition.
Per quanto riguarda l’introduzione dei fumetti nelle lezioni di lingua straniera, le attività da proporre sono moltissime!
I laboratori di creazione di fumetti sono sicuramente di grande impatto!
A voi la scelta! Buona lettura!
Appuntamento alla casa stregata
Pour lire l’article en français, cliquez ici.
Halloween si avvicina e non sapete quale lettura proporre ai ragazzini troppo grandi per gli albi illustrati ma non ancora in grado di padroneggiare la lingua francese?
Sappiate che i fumetti sono un’ottima soluzione: sono accattivanti, ma decisamente più facili da leggere di un romanzo e, buono a sapersi, se ne trovano oggi per tutti i gusti e tutte le età!
“109 rue des Soupirs”, per esempio, è una lettura pensata per i ragazzini di 7-12 anni e sarà perfetta per Halloween!
Il primo volume è stato pubblicato a settembre da Casterman ed il suo titolo, “Fantômes à domicile”, ci immerge subito nell’atmosfera.
La storia è ambientata nella cittadina di Belle-en-joie, dove tutto è rassicurante, tutto tranne la casa che si trova al 109 rue des Soupirs!
Quando Elliot vi si trasferisce con i suoi genitori, scopre ben presto che la casa è infestata da strani abitanti! Abbandonato al suo destino dai genitori, troppo occupati dal lavoro, Elliot diventa amico dei fantasmi che abitano la casa. Ma un giorno arriva un’inquietante governante…
Scritto da Mr Tan (alias Antoine Dole) e illustrato da Yomgui Dumont, questo fumetto ha un inizio sufficientemente accattivante per attirare l’attenzione dei giovani lettori ed un testo abbastanza semplice per essere compreso da chi studia francese come lingua straniera.
Da provare soli o in gruppo, in una notte di luna piena!
Tutti poliglotti!
Pour lire l’article en français, cliquez ici.
Oggi sono sempre di più i bambini che vivono in un universo plurilingue: alcuni parlano una lingua a scuola e una a casa, altri parlano una lingua straniera con la loro babysitter, i loro insegnanti o i loro nonni… Alcuni genitori desiderano semplicemente introdurre una seconda lingua a casa per aiutare i loro bambini ad aprirsi a nuove culture.

© Chris Di Giacomo, “La maîtresse dit hello”
Il 26 settembre si festeggia la Giornata Europea delle Lingue: è un’ottima occasione per le famiglie e le scuole di celebrare la ricchezza culturale e linguistica dell’Europa! Sono previsti un po’ ovunque dibattiti, letture e attività. Se desiderate informarvi sugli eventi organizzati vicino a voi, andate a dare un’occhiata al sito ufficiale: troverete tutto il programma!
Leggere libri, in classe o a casa, è un fantastico metodo per avvivinarsi a nuove lingue. In questa occasione, un libro multi-lingue sarà particolarmente apprezzato! Abbiamo recentemente avuto l’occasione di scoprire minipoliglotini, un editore di libri plurilingue che ha lo scopo di favorire l’apprendimento precoce delle lingue attraverso la lettura e i giochi didattici.
Il logo dell’editore rappresenta infatti cinque libri di cinque colori diversi (uno per ogni lingua), che insieme formano una mongolfiera: la mongolfiera fa volare due bambini, sulle ali della conoscenza. Una visione più globale del mondo è in effetti uno dei vantaggi delle persone poliglotte.

Minipoliglotini ha pubblicato finora tre libri: “My Dog”, “Aloha Kaimana” e “The Fairytale of Luna”. La particolarità di questi libri è che sia la storia che le attività sono scritte in più lingue: “The Fairytale of Luna”, per esempio, è pubblicata nelle versioni sloveno/italiano/inglese, sloveno/tedesco/inglese, italiano/tedesco/inglese e francese/tedesco/inglese.
Ogni storia ha anche delle attività, dei dizionari plurilingua, dei consigli per genitori ed insegnanti…
E quando la storia è finita, le pagine si trasformano in gioco da tavolo per una divertente partita in famiglia o tra amici!

© Mojca Stubelj Ars
“The Fairytale of Luna” offre anche un laboratorio pratico: ci si puo’ cimentare a creare la bambola di pezza di Luna! Seguite le istruzioni!

© Mojca Stubelj Ars
E se vi chiedete chi ci sia dietro a questo bellissimo progetto, andate ad incontrare Mojca Stubelj Ars sulla sua pagina!

© Mojca Stubelj Ars
E se i pesci scomparissero?
Pour lire l’article en français, cliquez ici.
In quest’ultima metà di agosto, approfittiamo ancora un po’ dell’estate per goderci il sole, andare in spiaggia, esplorare il mare e i suoi abitanti. I bambini hanno sicuramente visto i pesci nel loro piatto, ma li hanno mai incontrati nel loro habitat naturale? Si sono mai fatti delle domande sull’importanza della fauna marina?
E se i pesci scomparissero? Cosa succederebbe?
È la domanda che si fa Faustine Brunet nel suo libro “Les poissons ont disparu?”, pubblicato dalla casa editrice Blue Dot, una storia immaginata per sensibilizzare i bambini alla protezione ambientale.
Un giorno, una bambina si alza e sente una notizia assurda: i pesci sono scomparsi! Incredula, parte alla ricerca di una soluzione.
Il libro è stato pubblicato in collaborazione con Bloom, un’associazione fondata nel 2005 da Claire Nouvian, giornalista, scrittrice, produttrice, regista di documentari e militante ecologista francese, che ha ricevuto il Goldman Environmental Prize nel 2018. La sua associazione ha come scopo la protezione degli oceani e delle specie marine e l’incentivazione della pesca e dell’acquacoltura sostenibili. Bloom è impegnata anche in azioni di sensibilizzazione, educazione e mediazione scientifica e in un programma di ricerca scientifica indipendente.
L’associazione Bloom ha permesso di dare una dimensione scientifica all’opera: alla fine del libro ci sono una pagina doppia che spiega la situazione attuale degli oceani e dei giochi per scoprire il mondo marino.
Per capire meglio come è nato questo bel progetto, vi invito ad ascoltare questa intervista a Faustine Brunet:
Un’altra notevole qualità del libro è il suo testo bilingue francese e inglese: questo non solo lo rende fruibile a lettori francofoni ed anglofoni, ma ne fa anche uno strumento perfetto per le lezioni di lingua straniera.
Mentre si sfoglia il libro, si puo’ ascoltare il testo in francese e in inglese a questo link.
Sono tante dunque le ragioni per immergersi nella lettura di questo bel album!















Il 20 luglio si festeggia il 50° anniveresario dello sbarco sulla Luna: è un evento importante da preparare con letture appropriate! Leggere libri in lingua straniera aiuterà i bambini non soltanto a documentarsi su questa importante tappa della conquista dello spazio, ma anche ad arricchire il proprio vocabolario. Gli albi che vi consigliamo saranno perfetti per una lettura estiva in famiglia come per una lezione di CLIL al rientro a scuola.
“Max Goes to The Moon”, scritto dall’astronomo
“On The Moon”, scritto da Anna Milbourne e illustrato da Benji Davies (edizioni Usborne) porta il lettore in un viaggio dalla Terra alla Luna per scoprire l’emozione dell’esplorazione spaziale. Unisce le illustrazioni alle fotografie conferendo all’opera un vero carattere scientifico.
Per i bambini che hanno già un buon livello di inglese, “Destination Moon” di 
Per i piccoli francofoni, “Pop-up Lune” di Anne Jankéliowitch e Olivier Charbonnel, illustrato da Annabelle Buxton (éd. De La martinière 2018) è un albo pop-up che saprà coinvolgere i bambini in una appassionante lettura.


